Испанский гамбит - Страница 72


К оглавлению

72

– Задача перед вами, конечно, трудная, – согласился Стейнбах, – но и времена тяжелые. Возможно, тяжелейшие из всех.

– Это правильное дело, Вонючка. На самом деле правильное.

– Но ведь это мост, – с горечью произнес Флорри.

– Ну и что, Вонючка? Зато подумай, какими героями мы вернемся. Как Сильвия будет смотреть на своих храбрых мальчиков? А остальные девчонки? – Джулиан улыбался почти безумной улыбкой.

Флорри окинул взглядом собравшихся. Джулиан, которого он по-настоящему и не знает; Портела, которого он и знать не хочет, наконец, этот Стейнбах, который ему глубоко неприятен. Дурачье какое-то. Но странное дело, он не мог сказать «нет» там, где Джулиан уже сказал «да». Он не смог бы смотреть в глаза Сильвии после такого «нет».

«Ох, проклятье, – подумал он. – Вот уж действительно, заплатил пенни, придется заплатить и фунт».

– Ладно, давай уроним этот мостище в реку, – согласился он.


Позже в тот же вечер, почти в одиннадцать, Флорри подошел к дверям ее комнаты и постучал.

Молчание. Он постучал еще раз, погромче.

Флорри вдруг почувствовал, что ведет себя как дурак, и вернулся к себе. Но спокойствие не приходило. Где, черт побери, она может быть? Утром ему уезжать, он рискует своей жизнью. Куда она могла уйти?

Он направился к комнате Джулиана и снова постучал. Никакого ответа. Он знал, что ему нужно серьезно обдумать предстоящее, что времени мало. Но дело с этой девушкой зашло слишком далеко. Флорри вышел в холл отеля.

– Вы не видели мисс Лиллифорд? – спросил он портье, немного говорившего по-английски. – Такая кра-си-вая де-вуш-ка, – повторил он по слогам, надеясь, что так английские слова будут понятнее. – Siñorita. Mucho bonita siñorita.

– Роберт. Вот ты где!

Он обернулся. Эти двое только что вошли в вестибюль.

– Мы ходили гулять. Заходили за тобой, но ты куда-то исчез.

– Я был у себя.

– А мы думали, что ты в баре. Самое время для прощальной выпивки.

– Не думаю, Джулиан.

– Смотри, нам не помешает как следует выспаться. Ведь нас ждут опасные дела.

– Разумеется.

– Ну, оставляю двух голубков наедине. Спокойной ночи, дорогая Сильвия. – И он небрежно поцеловал ее.

Когда Джулиан ушел, Флорри обратился к девушке:

– Я думал, ты придешь ко мне.

– Извини. Я как раз шла к тебе, когда встретила Джулиана. Роберт, успокойся, пожалуйста. Ты выглядишь таким ужасно взволнованным.

– И где же вы были? Куда вы ходили гулять?

– Роберт, это была просто прогулка. Он рассказал мне, что завтра уезжает. И ты тоже. Он был мил со мной, но страшно рассеян. Что с тобой происходит?

– Ничего. Да, действительно это так. Завтра нам опять на войну.

– Господи, как скоро. Мне будет не хватать вас обоих. Знаешь, я была так счастлива здесь и…

– Сильвия, я хочу, чтоб ты вышла за меня замуж.

– Что?

– Я намерен на тебе жениться.

– Роберт, не будь смешным. Здесь? Сейчас? В разгар всех этих дел?

– Нет. Я хочу, чтобы ты была моей невестой.

– Ни в коем случае. По крайней мере пока я не обдумаю это как следует.

– Завтра мы отправляемся на задание. Оно довольно опасное, так нам сказали. Совершенно исключительное дело.

– Для кого вы его выполняете?

– Для наших старых друзей поумовцев. Больше я тебе ничего не могу сказать. Но я вправду хочу, чтоб ты стала моей женой. Мы могли бы пожениться, когда я вернусь. И ты будешь моей навсегда. Хорошо?

Она в удивлении покачала головой.

– Я люблю тебя, Сильвия. Понимаешь? Дай мне договорить. Я знаю, что я не такой обаятельный, как Джулиан, но я люблю тебя так, как он никогда не научится любить. Он умеет быть привлекательным, умеет привораживать людей, это его особый дар. У меня нет такого. Но если говорить о серьезных отношениях, то тебе будет со мной гораздо лучше. Сильвия, разве ты не понимаешь?

– Роберт, прошу тебя.

– Ты что, влюбилась в него?

– Да, влюбилась. Не так, как я люблю тебя, совсем по-другому. Его я очень уважаю. Для него все это так важно, эта война, эта революция. Он так неистово верит в это. Тем-то он и покоряет людей.

– Ты просто не знаешь его, Сильвия. Как только ты ему наскучишь, он в ту же минуту бросит тебя. Ему нет никакого дела до других.

– Роберт, я…

– Пожалуйста. Я должен знать. Скажи мне все сейчас. Если ты захочешь, я навсегда расстанусь с тобой. Только скажи. Но бросить это на полдороге я не могу.

Она пристально смотрела на него.

– Флорри, я не выйду за тебя. Из-за Джулиана. Но я приду к тебе сегодня. Джулиан думает, что он погибнет на этом задании. Так он мне сказал. Думаю, что я люблю его, но моя любовь ему совершенно безразлична. Я приду к тебе сегодня ночью, если ты пообещаешь мне беречь его и защищать в том деле, которое вы начинаете завтра. Я знаю, что тебе нужно не это, но это единственное, что я могу тебе дать.


Их любовь этой ночью была не просто пылкой, она была жестокой. Флорри от долгого томления по этой девушке, от отчаяния, боли и обиды казалось, что это не любовь, а битва. Ныли мускулы, пот заливал тела, любовная буря становилась тяжелой работой. Он хотел узнать, какова она там на вкус, и он сделал это. Сильвия пришла в неистовство, она стонала раненым зверем. Он захотел, чтобы она узнала, каков на вкус он. Она сопротивлялась, но он выиграл этот бой тоже. Заставил ее сделать это.

Потом, уставшие, они лежали рядом и курили в темноте. Не касаясь друг друга.

– Я люблю тебя, – сказал Флорри.

Подождал ответа. Тишина.

– Я потерял тебя?

– Не знаю. Сама ничего не знаю. Мне нужно разобраться во всем этом. Я дождусь твоего возвращения в Барселону. Буду думать, как мне поступить дальше.

72